Thành Ngữ Tiếng Anh

Half a loaf is better than no bread – Méo mó có hơn không

Không phải lúc nào chúng ta cũng có được cái mình muốn. Đôi khi mình cần chấp nhận điều tốt nhất có thể đạt được. Vì Half a loaf is better than no bread

Ý nghĩa

Half a loaf is better than no bread ý nghĩa khá giống với câu nói méo mó có hơn không trong tiếng Việt. Tức là, nếu bạn có cái gì đó không được lý tưởng hoặc hoàn hảo như mong muốn thì vẫn tốt hơn là không có gì.

Nguồn gốc thành ngữ Half a loaf is better than no bread

Thành ngữ này xuất hiện lần đầu tiên trong cuốn từ điển thuật ngữ của John Heywood, xuất bản năm 1546, nhan đề A Dialogue conteinyng the nomber in effect of all the Prouerbes in the Englishe tongue (tạm dịch: Những câu tục ngữ giúp trò chuyện sinh động hơn trong tiếng Anh)

Throwe no gyft agayne at the giuers head. For better is halfe a lofe then no bread. (Người ta cho gì thì cũng đừng ném trả lại. Méo mó có hơn không)

Học văn phạm:
» This ain’t it và các hình thức rút gọn trong tiếng Anh
» Bổ ngữ (modifier) được dùng thế nào trong văn bản khoa học

Tục ngữ là những câu nói ngắn gọn, có vần, giàu hình ảnh so sánh, nhằm truyền đạt lại một kinh nghiệm sống nào đó của tiền nhân. Half a loaf is better than no bread cũng vậy, và chân lý của nó khá đơn giản, không có gì phải bàn cãi, tuy không như mong muốn nhưng thà có còn hơn không. Không chỉ thế, trong các thí nghiệm tâm lý nhằm xác định xem tính công bằng là ý niệm bẩm sinh của con người là kinh nghiệm sống, người ta cho các cặp trẻ em người Anh và người Mỹ thực hiện bài kiểm tra như sau:

Một đứa sẽ được nhận bốn cây kẹo và đứa kia chỉ được một. Đứa có bốn cây sẽ được cho lựa chọn thế này:

A. Either, you get four sweets and the other child gets one. (Con cứ giữ lại bốn cây kẹo, và bạn kia chỉ có một cây)
B. Or, you both get nothing. (Hoặc cả hai sẽ không có gì hết.)

Điều ngạc nhiên là những đứa trẻ đều chọn phương án B, chúng từ chối nhận kẹo vì muốn có sự công bằng. Xét một cách thực dụng thì ta có thể có một góc nhìn khác. Khi lựa chọn công bằng, đứa bé đã cướp của bạn mình một viên kẹo, và cướp của chính mình bốn viên.

Trong trường hợp này, có thể tác giả Heywood phía trên sẽ đề nghị phương án Half a loaf is better than no bread (thà chọn phương án A, tuy không công bằng nhưng đứa nào cũng có kẹo, vẫn tốt hơn không có gì), nhưng có vẻ những đứa trẻ của chúng ta không đồng ý điều đó.

Đánh giá

KÍCH QUẢNG CÁO ỦNG HỘ PAGE

Page đặt quảng cáo để có kinh phí tạo nội dung phục vụ bạn đọc. Vậy nếu bạn thấy bài viết hữu ích, kích quảng cáo ủng hộ Ad nhé.

Học tiếng Anh với Lightway

Bạn có bình luận gì không?