Thành Ngữ Tiếng Anh

Tìm hiểu thành ngữ start off on the right foot

Thành ngữ start off on the right foot nói đến việc bạn có một khởi đầu thuận lợi khi bắt tay vào làm gì đó, hoặc bắt đầu một mối quan hệ mới. Cùng tìm hiểu cách dùng và ý nghĩa của nó qua bài viết này

Chào tất cả các bạn, đây là chuyên mục Học tiếng Anh qua thành ngữ do nhóm dịch thuật Lightway cung cấp. Hôm nay chúng ta sẽ nói về một điều mà có lẽ ai trong các bạn cũng biết, đó chính là đôi chân của chúng ta. Và điều chúng ta sẽ tìm hiểu hôm nay là một thành ngữ liên quan đến chúng, đó là thành ngữ start off on the right foot. Vậy câu thành ngữ này nghĩa là gì, được sử dụng ra sao? Liên quan đến bộ phận trên cơ thể người thì Lightway còn có bài viết Những thành ngữ với Nose và ear cũng rất thú vị.

Trước tiên, chúng ta hãy put our best foot forward. Tức là bạn hãy hành động theo cách tốt nhất để chứng tỏ khả năng của bản thân mình. Đôi lúc chúng ta thường hành động theo cách cố làm người khác ấn tượng. Nhưng đôi lúc chúng ta chỉ muốn làm điều tốt nhất có thể, hoặc làm người tốt nhất.

Trong công việc, những người put their best foot forward là những người làm nhanh gọn và làm tốt công việc của mình.

Start of on the right foot – một khởi đầu thuận lợi

Bây giờ chúng ta sẽ nói tới thành ngữ start off on the right foot (Khởi đầu thuận lợi)

Nếu something starts off on the right foot thì tức là nó đã bắt đầu một cách thuận lợi. Ví dụ, you can start your day off on the right foot; you can start a class off on the right foot. Vậy thì khi bạn start off on the right foot thì tức là bạn dễ dàng thành công ngay từ lúc đầu trong một công việc, một dự án, hoặc một mối quan hệ nào đó.

Ví dụ,khi bắt đầu làm một công việc thì bạn luôn muốn start off on the right foot với các đồng nghiệp mới của bạn. Và nếu bạn có một người bạn trai hay bạn gái mới thì rõ ràng bạn cũng muốn start of on the right foot với họ. Hoặc khi bạn gặp một người bạn mới, thì hẳn bạn cũng muốn get off on the right foot với họ.

Nhìn chung nghĩa là bạn muốn để lại một ấn tượng đẹp, nhất là đối với những cuộc gặp đầu tiên. Trên thực tế, chúng ta có một cách nói đặc biệt: You don’t get a second chance to make a first impression (ấn tượng đầu tiên không có lần thứ hai)

Nếu tạo ra ấn tượng xấu thì tức là bạn đã start off on the wrong foot. Và mối quan hệ sẽ trở nên khó khăn hơn vì ngay từ đầu đã không tốt. Ngoài ra, nếu start off on the wrong foot thì bạn sẽ gặp nhiều khó khăn hơn để đưa một dự án trở lại đúng hướng đi của nó.

Một số chuyên gia nói rằng thời cổ đại người ta có những mê tín và chân phải và chân trái, chúng sẽ mang lại vận may và vận xui khác nhau. Người Việt Nam chúng ta cũng quan niệm bước chân trái ra đường thì sẽ mang lại xui xẻo trong ngày hôm ấy. Mỗi khi gặp vận xui chúng ta hay nói sáng nay chắc bước chân trái xuống giường.

Trong mọi vấn đề hay công việc, nếu bạn start off on the right foot thì tức là

bạn đã có một khởi đầu thuận lợi

Một cuộc đối thoại với thành ngữ start off on the right foot

Bây giờ mời các bạn theo dõi một cuộc đối thoại giữa hai người bạn:

A: Wow! You look great! Is that a new business suit?

(Wow! Trông cậu tuyệt đấy! Đồng phục mới hả?)

B: No. I’ve had this suit for years. But I think I’ve gained some weight during the pandemic.

(Không phải. Bộ này mua mấy năm rồi. Nhưng dịch giã xong mình bị tăng cân)

A: Well, it DOES look a little tight. Maybe try unbuttoning the jacket.

(Vậy hả, trông nó hơi chật thì phải. Bạn thử cởi nút áo khoác ra xem)

B: Good idea.

(Ý hay đấy)

A: Your hair cut looks great too. So, where are you going all dressed up?

(Tóc nhìn cũng đẹp đấy. Ăn diện thế này cậu định đi đâu?)

B: Today I start a new job … in a new office … with new people.

(Hôm nay tớ bắt đầu công việc mới… văn phòng mới… người mới)

A: That’s a big deal. I mean we’ve all been working from home for more than a year.

(Chuyện hệ trọng đó. Cả năm nay mình đã phải làm việc ở nhà)

B: Tell me about it! It feels strange to wear a suit. But with my new job … I REALLY want to start off on the right foot. You know what they say: You don’t get a second chance to make a first impression.

(Vậy mới nói! Giờ mặc đồng phục thấy cứ sao sao. Nhưng với công việc mới này thì TỚ THỰC SỰ muốn có một khởi đầu thuận lợi)

A: In that case, maybe you should wear REAL shoes. It’s hard to put your best foot forward wearing your house slippers.

(Vậy thì bạn cần mang thêm đôi giày cho thiệt ngầu nữa. Đi đôi dép lê thế này thì làm sao mà bạn tấn tới thuận lợi được)

B: Oh no! I’m wearing slippers! I have to go all the way back home and get my shoes. Now, I’ll be late!

(Ôi má ơi! Sao tớ lại đi dép lê thế này! Tớ phải quay về nhà mang giày mới được! Nếu vậy thì trễ mất)

A: Looks like you have to choose: Start off on the wrong foot by showing up late or by wearing slippers.

(Có vẻ cậu phải chọn lựa thôi: khởi đầu không lấy gì làm ấn tượng, hoặc đến trễ hoặc mang dép lê.)

B: Hmm … You know, maybe no one will notice my footwear. But my boss will definitely notice if I’m late. so, I guess … slippers it is!

(Hic… cậu biết đấy, chắc không ai để ý chân mình làm gì. Nhưng mọi ông sếp chắc chắn đều để ý chuyện đi trễ. Vậy nên, thôi mang dép lê vậy.)

A: Just stay at your desk as much as you can. Good luck!

(Không có việc gì thì cứ ngồi ở bàn làm việc thôi. Chúc may mắn nhé.)

B: Thanks! See you later!

(Gặp cậu sau)

Và đó là bài học của chúng ta ngày hôm nay về thành ngữ start off on the right foot. Đây là nhóm dịch thuật Lightway, chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật luận văn, luận án và hợp đồng, dịch web, dịch video với giá rẻ nhất. Ngoài ra, nếu các bạn có nhu cầu sắm sửa bàn ghế cho quán café sau mùa dịch, thì cửa hàng đồ gỗ nguyên khối me tây 100% Đức Hiền sẽ là lựa chọn hợp lý với giá xưởng, bảo hành trọn đời, giao lắp tận nơi. Chào tất cả các bạn.

tìm hiểu thêm: Những thành ngữ nói về thể thao

4.7/5 - (4 votes)

Tags: Thành ngữ tiếng Anh
KÍCH QUẢNG CÁO ỦNG HỘ PAGE

Page đặt quảng cáo để có kinh phí tạo nội dung phục vụ bạn đọc. Vậy nếu bạn thấy bài viết hữu ích, kích quảng cáo ủng hộ Ad nhé.

Học tiếng Anh với Lightway