Blog dịch thuật

Dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Anh, giá cả và lưu ý

Trong thời đại 4.0, việc hòa nhập kinh tế thị trường, bối cảnh toàn cầu hóa, đòi hỏi mọi cá nhân và tổ chức, đặc biệt là những công ty, phải quảng bá hình ảnh và dịch vụ họ cung cấp bằng tiếng Anh để có thể tiếp cận rộng rãi người đọc. Vậy nên, dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Anh đang ngày càng trở nên một nhu cầu không thể thiếu khi các doanh nghiệp, tổ chức, công bố hoặc quảng bá một nội dung nào đó bằng tiếng Việt. Để cho nội dung ấy có thể truyền đạt cách hiệu quả nhất đến với đối tượng người đọc họ mong muốn thì một dịch vụ dịch thuật Việt-Anh chất lượng, uy tín là điều hệ trọng.

Đơn giá dịch thuật Việt Anh của nhóm dịch thuật Lightway là 29k/300 từ. Liên hệ chúng tôi (call/zalo): 0904 624 177

Nhưng không phải lúc nào các doanh nghiệp và tổ chức cũng có được mindset đúng đắn về điều này. Họ đúng trong tư duy rằng nội dung tiếng Anh là hết sức quan trọng, nhưng sai khi cho rằng “ai dịch chả được”, và xảy ra hai trường hợp đáng tiếc: một là buộc nhân viên của mình, những người vốn không có chuyên môn về ngôn ngữ và không có bổn phận phải làm công việc này, tìm cách dịch những nội dung quảng bá ra tiếng Anh. Sai lầm thứ nhất này thường dẫn tới sai lầm thứ hai, các nhân viên hoặc tự mình cố gắng thực hiện công việc dịch thuật và cho ra một bản dịch kém chất lượng, hoặc để cho Google dịch xử lý tài liệu và cho ra một sản phẩm không những kém chất lượng mà còn nguy hiểm về mặt nội dung. Cái giá phải trả cho việc này nhiều khi là không đo lường được.

Cần đơn vị chuyên môn dịch thuật tiếng Việt ra tiếng Anh

Vậy thì khi cần quảng bá một nội dung đến rộng rãi người đọc, đặc biệt là những người đọc tiếng Anh thì doanh nghiệp tổ chức nên hành động thế nào cho hợp lý và tránh được những hệ quả đáng tiếc, gây ảnh hưởng tới hình ảnh của công ty mình. Câu trả lời là rõ ràng: họ cần chủ động tìm một đơn vị chuyên môn dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Anh để giúp họ có được bản dịch chất lượng tốt nhất, đạt yêu cầu.

Nhưng không phải mọi đơn vị dịch thuật tự quảng cáo mình trên Google đều có chất lượng và độ tin cậy như nhau, nhưng thay đổi tùy vào năng lực và phương pháp của họ. Vậy phải làm thế nào để doanh nghiệp hay tổ chức, những người muốn có một bản dịch tiếng Anh đạt chất lượng, có thể biết được họ có đang làm việc với một đơn vị có chất lượng tốt hay không? Tiêu chuẩn là gì? Để trả lời cho câu hỏi này, và nhằm đưa ra một số gợi ý giúp quý khách hàng có thể nhận biết được một đơn vị uy tín, nhóm dịch thuật Lightway xin đưa ra một số chỉ dẫn dưới đây về một đơn vị dịch thuật Việt Anh đạt chất lượng.

Một bản dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chất lượng tốt với văn phong hay, ngữ pháp chuẩn xác là điều quan trọng để truyền đi những thông điệp của doanh nghiệp, công ty tới người dùng

Tính chuyên nghiệp

Tính chuyên nghiệp trước hết thể hiện ở cách thức làm việc. Một đơn vị dịch thuật uy tín cung cấp dịch vụ chất lượng thường sẽ có câu trả lời dứt khoát, nhanh chóng cho những nhu cầu của khách hàng. Với kinh nghiệm làm việc lâu năm, họ sẽ dễ dàng nắm bắt được đòi hỏi của khách hàng, loại hình tài liệu, những đặc thù về nội dung, và sẽ đưa ra những nhận định và tư vấn ngắn gọn nhưng chính xác. Đồng thời, thực hiện một đoạn dịch test cũng là việc mà một dịch vụ dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Anh uy tín thường làm. Chi phí dịch thuật là điều quan trọng, nhưng rõ ràng, chất lượng bản dịch còn quan trọng hơn khi nội dung đó liên quan tới thương mại và là nền tảng để giúp quý khách sinh lời.

Bạn có nhu cầu dịch thuật, gọi nhóm: 0904 624 177

Tính chuyên nghiệp còn được thể hiện ở sự giữ lời. Những đơn vị thiếu chuyên nghiệp thường không kiểm soát được hai thứ: thời gian thực hiện bản dịch và chất lượng tương xứng giá tiền. Vì không đáp ứng được thời gian thường là gấp gáp của khách hàng, họ sẽ thường xuyên phải hẹn lên hẹn xuống, và khách hàng sẽ không biết chắc chắn khi nào mình sẽ có bản dịch. Vì không tìm được những biên dịch viên chất lượng nên dịch phẩm họ cung cấp thường ở chất lượng thấp, không tương xứng với quy mô doanh nghiệp hoặc công ty của quý khách. Mà xét cho cùng thì dù ở quy mô nào thì một bản dịch chất lượng vẫn là điều tối quan trọng.

Một đơn vị dịch thuật Anh Việt có tác phong chuyên nghiệp sẽ đảm bảo cung cấp dịch vụ chất lượng tốt, giúp khách hàng có được dịch phẩm cần thiết để giới thiếu với người đọc

Chi phí dịch thuật Việt Anh 1 trang A4 hợp lý

Người dịch cần được trả công xứng đáng và khách hàng cần có dịch phẩm tương xứng với đồng tiền bỏ ra. Đáp ứng đồng thời được hai điều này sẽ là chi phí hợp lý mà một đơn vị dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Việt đáng tin cậy sẽ luôn hướng tới. Về tiêu chuẩn này quý khách thường có thể gặp phải hai trường hợp có thể xem là dấu hiệu của một đơn vị không đáng tin cậy. Thứ nhất là những đơn vị dịch thuật Việt Anh đưa ra đơn giá dịch thuật một trang A4 300 từ quá cao, không hợp lý khi xét về thị trường biên dịch rộng lớn với rất nhiều lựa chọn. Khác với các sản phẩm vật lý khác khi mà giá cao tương đương với đồ xịn, trong dịch thuật thì không như vậy.

Đồ “xịn” hay không tùy thuộc vào người dịch, không tùy thuộc vào giá thành. Tất nhiên với một giá thành hợp lý là điều mà một biên dịch viên tốt luôn đòi hỏi. Nhưng khi giá thành quá cao thì điều đó có nghĩa là đơn vị dịch thuật ấy đang hưởng một khoản tiền trung gian không hợp lý. Điều đó nghĩa là gì. Một công thức tuy không hoàn toàn chính xác nhưng đại khái giúp khách hàng có thể hình dung được đó là: 70/30. Tức là biên dịch viên thường được trả 70% đơn giá dịch thuật, công ty dịch thuật trong vai trò trung gian hưởng 30% còn lại. Nếu một đơn vị báo giá quá cao thì không có nghĩa là họ trả cho biên dịch viên nhiều hơn, mà đơn giản chỉ là “ăn” hoa hồng nhiều hơn.

Dịch thuật Lightway tự hào là đơn vị cung cấp dịch vụ không tính phí trung gian, tức là không hưởng hoa hồng, cho khách hàng. Điều đó có nghĩa là gì và tại sao lại như vậy? Vì Lightway là tập hợp các anh em biên dịch viên có kinh nghiệm làm việc lâu năm, và mong muốn kết nối trực tiếp với khách hàng. Vậy nên chi phí dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Anh của nhóm thấp hơn nhiều và rất hợp lý cho khách hàng, đồng thời đảm bảo tiền công xứng đáng cho người dịch.

phân biệt try và attempt
Chi phí hợp lý khi dịch thuật văn bản 1 trang A4 300 từ là điều hệ trong không chỉ với khách hàng mà với cả biên dịch viên

Trên đây là những vấn đề mà nhóm dịch Lightway muốn chia sẻ với quý khách hàng doanh nghiệp và công ty cũng như cá nhân, những người đang có nhu cầu tìm một đơn vị dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Anh uy tín, giá cả hợp lý, để giới thiệu những nội dung quan trọng của mình đến với rộng rãi người đọc.

Đơn giá dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Anh cho một trang 300 từ của Lightway là 29k/300 từ và luôn luôn như thế. Nhóm cam kết chất lượng bằng chính sách dịch thuật trước, thanh toán sau. Quý khách chỉ thanh toán khi hài lòng về dịch vụ mà chúng tôi cung cấp.

Liên hệ trưởng nhóm: 0904 624 177 (call/zalo)

Đánh giá

KÍCH QUẢNG CÁO ỦNG HỘ PAGE

Page đặt quảng cáo để có kinh phí tạo nội dung phục vụ bạn đọc. Vậy nếu bạn thấy bài viết hữu ích, kích quảng cáo ủng hộ Ad nhé.

Học tiếng Anh với Lightway

Bạn có bình luận gì không?