How Different

Sự khác nhau giữa văn phạm tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ

Đa số chúng ta muốn học tiếng Anh-Mỹ. Nhưng tiếng Anh-Mỹ hay tiếng Anh-Anh thì vẫn liên hệ với nhau chặt chẽ. Và rất nhiều chương trình truyền hình, nhóm nhạc, phim ảnh dùng tiếng Anh-Anh nổi tiếng toàn thế giới. Vậy thì tiếng Anh-Anh khác gì so với tiếng Anh-Mỹ. Thứ nhất là khác về chất giọng, ai cũng biết. Ngoài ra còn khác về từ vựng và cách diễn đạt.

Một sự khác biệt khác mà chúng ta ít nói tới hơn, đó là về văn phạm. Tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ tuy về cơ bản văn phạm giống nhau, nhưng có nhiều điểm khác cần phải lưu ý, nhất là đối với những người học tiếng Anh như chúng ta. Và hôm nay chúng ta sẽ cùng bàn tới điều đó.

Khám phá các bài học văn phạm trong chuyên mục Văn phạm Mỗi ngày của Lightway

Tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ khác biệt về cách dùng giới từ

Trước tiên ta nói về những chỗ mà hai bên sẽ dùng khác nhau.

Trong tiếng Anh Anh thì giới từ at được dùng rất nhiều trong các cụm từ liên quan tới thời gian, chẳng hạn như khi ta nói về cuối tuần, at weekend. Nhưng người nói tiếng Anh Mỹ thì thường dùng giới từ on. Ta xem ví dụ sau:

On weekends, I like to watch sports.

Đó là kiểu nói Anh Mỹ, còn Anh Anh họ sẽ nói:

At weekends, I like to watch sports.”

Người Mỹ cũng dùng on cho các tên đường. Nhưng, người Anh sẽ dùng in.

Ví dụ:

Anh Mỹ: She lives on 17th street near Dupont Circle.

Anh Anh: She lives in 17th street near Dupont Circle.

Và còn rất nhiều tình huống khác tương tự.

Khác biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ về thì hiện tại hoàn thành

Giờ ta nói về động từ ở thì hoàn thành

Người nói tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ sử dụng thì hiện tại hoàn thành tương tự nhau. Nhưng người Mỹ sẽ sử dụng ít tình huống hơn, thay vào đó họ dùng thì quá khứ đơn.

Chẳng hạn như ví dụ sau:

Ugh! I lost my phone…again.

Người nói tiếng Anh Anh nhìn chung sẽ dùng thì hiện tại hoàn thành trong tình huống này Ugh! I’ve lost my phone…again.

Tìm hiểu dịch vụ dịch thuật giá rẻ, chất lượng của Lightway

Sự khác biệt này cũng xảy ra khi cung cấp tin tức. Trong tiếng Anh Mỹ chúng ta thường dùng thì quá khứ đơn, còn tiếng Anh Anh chuộng thì hiện tại hoàn thành.

Một người Mỹ sẽ nói:

Your supervisor just called.

Còn một người Anh sẽ nói:

Your supervisor has just called

Để ý từ just, một trạng từ quen thuộc liên quan tới thời gian. Với các trạng từ khác như yet ready thì người Mỹ cũng thường dùng thì quá khứ đơn chứ không phải hiện tại hoàn thành như người Anh

Một ví dụ về từ already

Would you like more?

No thanks. I already ate too much.

Vậy thì một người Anh nghe câu này sẽ trả lời thế nào? Rất có thể họ sẽ nói I have already eaten so much.

Have và get

Hai ngôn ngữ này còn khác nhau về cách sử dụng động từ get have.

Khi nói về các mối quan hệ giữ người với người thì tiếng Anh Anh thường dùng cụm từ have got. Ví dụ I’ve got an uncle in New York City. Nhưng người Mỹ sẽ nói I have an uncle in New York City.

Quy tắc này cũng áp dụng khi nói về việc sở hữu các món đồ, hoặc khi nói về bệnh tật. Người Anh Anh sẽ nói I’ve got a cold, còn người Mỹ nói I have a cold.

Hai thứ tiếng này cũng khác nhau khi nói về sự cần thiết. Khiếm khuyết động từ have to quen thuộc với người nói tiếng Anh Mỹ hơn, còn với người Anh Anh là have got to. Người Mỹ sẽ nói We have to be there by 7, còn người Anh nói We have got to be there by 7.

Và, đối với từ got, đừng quên rằng sự khác biệt về từ get ở dạng quá khứ phân từ của nó. Trong tiếng Anh Mỹ thì quá khứ phân từ của getgotten, nhưng người Anh đã không dùng gotten từ 300 năm trước, thay vào đó họ dùng got.

Vậy nên nếu bạn nghe:

He has not gotten far on the project

Thì đó nhất định là người Anh Mỹ nói. Người Anh Anh sẽ nói:

He has not got far on the project.

Trợ động từ

Cuối cùng ta nói về cách mà hai loại phương ngữ này đưa ra câu trả lời.

Người Anh Anh thường thêm trợ động từ do vào những câu trả lời ngắn, còn người Anh Mỹ chỉ dùng động từ khiếm khuyết.

Như ví dụ dưới đây sẽ là cách nói của người Anh Mỹ

Are you bringing the whole family?

I might.

Còn người Anh Anh sẽ đáp: I might do.

What can you do?

Với những thông tin như trên thì chúng ta có thể dùng làm gì?

Trước tiên, nhớ rằng tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ đều có nhiều phương ngữ và chất giọng khác nhau. Tuy nhiên nhìn chung thì ta vẫn có thể phân biệt được đâu là Anh Anh và đâu là Anh Mỹ.

Lần sau khi bạn nói chuyện với người Anh Mỹ hãy để ý xem có những khác biệt như trong bài học hôm nay không nhé. Và tự hỏi xem nếu là người Anh Mỹ thì họ sẽ nói thế nào.

Chào tạm biệt và hẹn gặp lại các bạn trong bài học sau.

4.8/5 - (6 votes)

Tags: How different
KÍCH QUẢNG CÁO ỦNG HỘ PAGE

Page đặt quảng cáo để có kinh phí tạo nội dung phục vụ bạn đọc. Vậy nếu bạn thấy bài viết hữu ích, kích quảng cáo ủng hộ Ad nhé.

Học tiếng Anh với Lightway

Bạn có bình luận gì không?